Hidden care: a qualitative exploration of the roles and responsibilities of language brokers

Renu Narchal, Rachel Hembrow

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1 Citation (Scopus)
3 Downloads (Pure)

Abstract

This qualitative study explored language brokers' conceptualizations of their roles and responsibilities within the family in Sydney, Australia. Semi-structured interviews were carried out to obtain retrospective accounts of language brokering experiences from 14 self-identified language brokers, 10 females and four males aged between 19 to 49 years (Mean age = 31) who started brokering between ages 7 to 16 (M = 11). Participants were from varied ethnic and socio-cultural backgrounds (Turkish, Lebanese, Filipino, Vietnamese, Chinese and Greek/German). Thematic analysis identified three primary themes: "Hidden Carers: When Parent-Child Roles are Reversed"; "Lost Childhoods: Personal Sacrifice for the Good of the Family"; and "Protecting Parents: Language Brokers as Custodians of Information." Findings revealed that language brokering constitutes a form of hidden caregiving that carries with it several ramifications for the individual and their family. These findings have important implications for future research and policymakers working towards developing culturally responsive interventions that improve the health and wellbeing of language brokers and the resettlement experiences of migrants and their families.
Original languageEnglish
Article number2371536
Number of pages12
JournalInternational Journal of Qualitative Studies on Health and Well-being
Volume19
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 2024

Keywords

  • family health and wellbeing
  • hidden care
  • informal care
  • Language brokering
  • migration
  • parent-child relationships
  • parent-child role reversal
  • young caregivers

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Hidden care: a qualitative exploration of the roles and responsibilities of language brokers'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this