Public service translation

Research output: Chapter in Book / Conference PaperChapter

Abstract

The term 'public service translation' is used in this chapter in the same sense as 'community translation', which Niska (2002: 135) defines as 'written translation of mainly informative texts, addressed by authorities or institutions to people who do not understand texts in the language of the text producer'. It is not used in the sense given to it by Bandia (1998: 300), namely as translation between African and European languages, and from one European language to another, in the fields of foreign affairs and administrative, economic, and cultural relations between African countries and ex-colonial powers.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Oxford Handbook of Translation Studies
EditorsKirsten Malmkjær, Kevin Windle
Place of PublicationU.K
PublisherOxford University Press
Pages214-227
Number of pages14
ISBN (Print)9780199239306
Publication statusPublished - 2011

Keywords

  • translating and interpreting
  • translators

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Public service translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this