Subtitle assessment at SBS TV Australia : application of the FAR model

Research output: Chapter in Book / Conference PaperConference Paper

Abstract

![CDATA[The Special Broadcasting Service (SBS) is one of the two public broadcasters in Australia, specialising in multicultural and multilingual broadcasting. SBS broadcasts over 3000 hours of programs acquired from over 40 countries each year subtitled in English. SBS Subtitling Unit was established in 1985 to produce English subtitled versions and monitor the quality of supplied English subtitles broadcast on SBS channels. Traditionally, the majority of the acquired LOTE content was subtitled in-house, because most LOTE programs did not have English subtitles or the quality of the supplied subtitles failed to reach SBS standards. In the last decade, half of the acquired LOTE content was supplied with English subtitles. Subtitle assessment has become an ongoing task in deciding a) subtitles are acceptable; b) subtitles require changes and improvements in specific areas; c) subtitles are rejected.]]
Original languageEnglish
Title of host publicationMedia for All 8: Complex Understandings, 17 - 19 June 2019, Stockholm, Sweden
PublisherStockholm University
Number of pages2
Publication statusPublished - 2019
EventMedia for All -
Duration: 1 Jan 2019 → …

Conference

ConferenceMedia for All
Period1/01/19 → …

Keywords

  • public television
  • ethnic mass media
  • Special Broadcasting Service (Australia)
  • translating and interpreting in motion pictures

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Subtitle assessment at SBS TV Australia : application of the FAR model'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this