Translating Irony: An Interdisciplinary Approach with English and Arabic as a Case in Point

Raymond Chakhachiro

Research output: Book/Research ReportAuthored Book

Abstract

The main premise of this book is that the translation of irony is not amenable to conventional translation theories. Taking English and Arabic as a case in point, the way speakers of this pair of languages employ this pervasive tool to express their attitude reflects the linguistic and cultural distance between these languages, and adds a significant translation problem to the interpretive challenge.
Original languageEnglish
Place of PublicationU.K.
PublisherSayyab Books
Number of pages241
ISBN (Print)9781906228361
Publication statusPublished - 2011

Bibliographical note

© Sayyab Books ltd, 2011

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translating Irony: An Interdisciplinary Approach with English and Arabic as a Case in Point'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this