TY - BOOK
T1 - Translating Irony: An Interdisciplinary Approach with English and Arabic as a Case in Point
AU - Chakhachiro, Raymond
N1 - © Sayyab Books ltd, 2011
PY - 2011
Y1 - 2011
N2 - The main premise of this book is that the translation of irony is not amenable to conventional translation theories. Taking English and Arabic as a case in point, the way speakers of this pair of languages employ this pervasive tool to express their attitude reflects the linguistic and cultural distance between these languages, and adds a significant translation problem to the interpretive challenge.
AB - The main premise of this book is that the translation of irony is not amenable to conventional translation theories. Taking English and Arabic as a case in point, the way speakers of this pair of languages employ this pervasive tool to express their attitude reflects the linguistic and cultural distance between these languages, and adds a significant translation problem to the interpretive challenge.
UR - http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/543062
UR - http://www.translationjournal.net/images/e-Books/PDF_Files/Translating%20Irony%20An%20Interdisciplinary%20Approach.pdf
M3 - Authored Book
SN - 9781906228361
BT - Translating Irony: An Interdisciplinary Approach with English and Arabic as a Case in Point
PB - Sayyab Books
CY - U.K.
ER -