Morphological aspects of Arabic verb in translation

  • Shaher Ihsheish

Western Sydney University thesis: Master's thesis

Abstract

The research examined the relationships between the morphological structures and features of Arabic and English verbs. An examination of the corpus in the research, which compiled 2000 verbs and their translation from various texts, showed that correlation between verb aspects are minimal. Therefore it is admissible to say that there is no correlation between morphological aspects and categories of Arabic and English verbs. Through analysis of Arabic verb patterns, the research demonstrated the primacy of a morpheme as one of the significant linguistic structural units that incorporates semantic and syntactic features, and also as a pivotal translation unit. The data analysis also signified that genre variation in Arabic is well established and can be clearly identified through morphological aspects of the verb and their distribution in text types.
Date of Award1998
Original languageEnglish

Keywords

  • Arabic
  • English
  • verbs
  • translation
  • languages
  • morphemes
  • text
  • structural unit
  • linguistic

Cite this

'